Maďarština je ještě mnohem horší
Kam až mne mé znalosti češtiny jednou zavedou, jsem před třemi a půl lety ještě nemohl předvídat, ačkoliv ta myšlenka je vlastně nasnadě – k pivu. Ne, že bych byl předtím žádné nepil; ale nebyl jsem ani expert, ani jsem o tom nevedl žádné obsáhlé debaty. Teď ale znám velkou část západočeských malých pivovarů spolu s jejich výrobky, od mnohých pivovarníků jsem se dozvěděl, že svá první piva pijí již ke snídani, a já už umím používat výrazy jako “varný kotel”, “kvasná káď”, “várka”, “svrchní kvašení”, “spodní kvašení”.
K takové odborné slovní zásobě jsem, myslím, nepronikl ještě v žádném cizím jazyce. Čím to je?, ptám se. Je to snad tím, že u Čechů proniká umění vařit pivo celým životem? Nebo spíše jen tím, že mám hrstku přátel, milovníků piva, kteří svá přání již nějakou dobu přenášejí na mne se slovy: “Ty přece umíš česky …”? Většinou jde o návrhy jako: “Mohli bychom přece společně napsat průvodce na výlety za pivem. Nebo organizovat výlety pro skupiny turistů. K tomu přirozeně musíme ochutnávat piva a bavit se se sládky a hospodskými. A ty musíš překládat!” Namítat mým přátelům, že se češtinu sice učím, ale o jejím ovládání nemůže být řeč, je marné. Vždyť oni moje veselé chyby nepostřehnou, když naslouchají mé české konverzaci.
Při naší poslední návštěvě malého pivovaru ve Starém Plzenci jsem například měl sládkovi sdělit, že přijede příště s námi ještě několik známých, aby poznali umění jeho řemesla a řekl jsem: “Příště můj kamarád přinese pár jejich známých, aby poznali Vaše řemeslnictví.“ Teprve později mi bylo jasné, že se tak přátelsky usmíval nejen kvůli příslibu dalších hostů, nýbrž zřejmě i proto, že jsem zaměnil “přivést” za “přinést” a ve skutečnosti jsem řekl, že můj přítel sem své známé přinese. A co se týče “řemeslnictví”, jsem pořád toho názoru, že je to krásné slovo, které by docela dobře mohlo znamenat “řemeslné umění”, bohužel jsem musel konstatovat, že ve slovníku vůbec neexistuje.
To znamená, že budu muset investovat ještě mnoho času do degustací piva, abych pozvedl svou jazykovou úroveň, i když ten pivovarník mínil, že prý čeština, ve srovnání s jinými jazyky, vlastně vůbec není tak těžká – “ale například maďarština! Maďarština je ještě mnohem, mnohem horší!”
Proč, to neřekl. Ale já si ten důvod mohu domyslet: Protože tento jazyk se musí učit s maďarským pivem.

